lundi 27 mars 2017

24 heures plus tard - la piscine est remplie à nouveau - temps pour se baigner.
24 hours later - the pool is filled again - time to take a swim.
24 uur later - het zwembad is weer gevuld - tijd om een duik te nemen. 




dimanche 26 mars 2017

après quelques jours de nettoyage (frottement) de la piscine - il était enfin temps cet après-midi pour ouvrir le robinet pour le remplir à nouveau. nous sommes curieux de savoir qui sera le premier à prendre une plongée ...

after a few days of cleaning (scrubbing) the pool - it was finally time this afternoon to open the tap to fill it up again. we are curious who will be the first to take a dive ...

na een paar dagen schoonmaken (schrobben) van het zwembad - was het eindelijk zo ver om vanmiddag de kraan open te zetten om het zwembad weer op te vullen. we zijn benieuwd wie er als eerste een duik zal nemen ...







samedi 25 mars 2017

L'OLIVE EN FÊTE

Samedi 8 avril au Pont du Gard et
 Dimanche 9 avril à Uzès

cette deuxième édition vous réserve un programme riche réparti
entre Uzès et le Site du Pont du Gard, avec des conférences,
des expositions, des démonstrations de taille dans Mémoires de Garrigue,
la messe des Rameaux à Uzès mais également des dégustations
et vente d'huile d'olives AOP de Nîmes.



vendredi 24 mars 2017

vu dans notre jardin - la huppe - le printemps est arrivé.
spotted in our front garden - the hoopoe - spring has arrived.
gespot in onze voortuin - de hop - de lente is gearriveerd.


 
 

vendredi 17 mars 2017

The Camargue is located on the Mediterranean and is known for the wild gray white Camargue horses, black bulls and pink flamingos. It is a flat area with many lagoons, wetlands and dunes. It is also known for its salt production, rice farming and viticulture.

Saintes Maries de la Mer is known as a pilgrimage of gypsies. On May 24 and the end of October there are pilgrimages in honor of Marie Jacobé and Marie Salomé.


 

De Camargue ligt aan de Middellandse Zee en is vooral bekend vanwege de in het wild levende grijswitte Camargue paarden, de zwarte stieren en de roze flamingo's. Het is een vlak en zeer waterrijk gebied met veel lagunen, moerasland en duingebieden. Het is mede bekend door de zoutwinning, de rijstteelt en de wijnbouw.

Saintes Maries de la Mer staat bekend als een bedevaartplaats van de zigeuners. Op 24 mei en eind oktober vinden er bedevaarten plaats ter ere van Marie Jacobé en Marie Salomé.





 
 

 






 


dimanche 12 mars 2017

Musee Fabre - Montpellier

in Montpellier only 1 hour and 15 minutes drive from our maison d'hôtes - Musée Fabre shows you the beautiful paintings of the Dutch and Flemish masters from the 17th century, but also the French Masters from the 18th century are worthwhile visiting just like the modern art, below a small impression.

in Montpellier op slechts 1 uur en 15 minuten rijden vanaf onze maison d'hôtes laat Musée Fabre u meegenieten van onder andere Hollandse & Vlaamse Meesters uit de 17e eeuw, maar ook Franse Meesters uit de 18e eeuw zijn zeker de moeite waard evenals de moderne kunst, onderstaand een kleine impressie.

















lundi 6 mars 2017

si le temps n'est pas si belle, vous pouvez faire de nos mas des belles promenades / sorties entre autre vers Vallon Pont d'Arc

if the weather is not so beautiful, you can make beautiful walks / outings from our mas for instance towards Vallon Pont d'Arc

 als het weer niet zo mooi is kunt u vanuit onze mas mooie wandelingen / uitstapjes maken onder andere naar Vallon Pont d'Arc